Личная страничка участника    

Фамилия       N участника          

Занимательная лингвистика
Вопрос Светозара

 


   Лексикология

Как в языке возникают названия, как рождаются слова и какие изменения происходят в их семантике - на эти вопросы отвечает историческая лексикология. Кандидат филологических наук Е.И. Голанова продолжает знакомить читателей с историей слов.

"Открытое письмо" или "открытка"?

Многие слова русского языка имеют, как мы знаем, очень древнее происхождение. Одни ведут свою родословную со времён индоевропейской языковой общности. Другие возникли в общеславянскую эпоху. Тайна скрывает происхождение третьих.

В современном языке существует и очень много слов, которые родились сравнительно недавно, но их судьба от этого не менее интересна и поучительна. К таким словам-названиям относится, например, всем известная открытка. В современных толковых словарях это слово определяется как «почтовая карточка для открытого (без конверта) письма».
Открытое письмо и открытка — что они обозначают, одно и то же или нет? И если — да, то всегда ли открытое письмо — открытка, и открытка — открытое письмо?


Открытое письмо первоначально имело значение «незапечатываемая почтовая карточка, на одной стороне которой пишется адрес, а на другой — собственно письмо». Такая форма корреспонденции стала использоваться в России в XIX веке. А. П. Чехов писал, например, брату в апреле 1891 года: «Вчера прислали мне из Рима открытое письмо от папаши».

У этого составного наименования очень скоро появился однословный двойник — открытка, словосочетание «свернулось», что вполне в духе правил нашей номинации.
Со временем открытка (впервые отмеченная Словарем Даля, 3-е изд., 1903 — 1909 гг.) значительно потеснила составное наименование, и оно перестало употребляться в таком значении в общелитературном языке, хотя в некоторых специальных сферах речи обе номинации могут встретиться рядом, передавая один и тот же смысл. Так, в отчёте автоинспектора отмечалось, что «в связи с появлением открытых писем на водителей, нарушивших правила дорожного движения, проводится соответствующая работа по этим открыткам» (из газеты).

В современном языке словосочетание открытое письмо обычно используется в значении «письмо к кому-либо, публикуемое в печати», которое закрепилось у этой номинации сравнительно недавно (в Словаре Ожегова 1953 г. оно ещё не отмечено). Но активная открытка и тут не осталась в долгу: слово приобрело новое значение (или «расширило» старое) и стало обозначать также ещё и «карточку определённого формата с художественным изображением»: комплект открыток с видами Петродворца.

Любопытно, что Словарь Даля отмечает для этого слова ещё одно значение: «Поедем в открытке, открытом вагоне конножелезной дороги или в открытом экипаже вообще». Новообразование тех лет, стоявшее в ряду таких слов, как конка (экипаж, вагон с конной тягой), многоместка (многоместный экипаж), не закрепилось в языке и ушло, как и другие, вместе с обозначаемыми реалиями.

Прилагательное открытый, давшее начало этим названиям, многозначно. Современные толковые словари, выделяя более семи значений, отмечают, например, такие: «искренний, прямой; выражающий прямоту и искренность» (о человеке); «не имеющий крыши, не покрытый сверху или с боков» (открытая терраса); «ничем не заграждённый, не защищённый, свободный для доступа» (открытое место); «доступный для посторонних, доступный для всех» и др.

Смысловое богатство этого прилагательного увеличивается ещё устойчивыми словосочетаниями и фразеологическими оборотами, в которые оно входит, например: открытое море, открытый урок, день открытых дверей, с открытой душой, открытое голосование и др. К устойчивым сочетаниям относится и составное наименование открытое письмо, трансформировавшееся в открытку. Может возникнуть естественный вопрос: почему одни словосочетания «сжимаются» в однословные наименования, а с другими этого не происходит? Мы знаем, что в языке существуют внутренние закономерности и свои правила, по которым создаются новые номинации, но не каждый языковой факт (или его отсутствие) поддаётся научному объяснению.

Так, в XIX веке было известно выражение открытый лист, одно из значений которого «документ, дающий право беспрепятственно пользоваться в дороге ямскими или этапными лошадьми, род подорожной»: «Я захватил … открытый лист на взимание волостных лошадей и отправился в путь» (А. А. Фет). Несмотря на широкую известность, это выражение не «сократилось» в однословное наименование.
А вот словосочетание путевой лист, возникшее позже, уже в XX веке, когда появился городской транспорт, и обозначающее «контрольный листок, выдаваемый водителям транспорта с указанием задания», дало краткую номинацию путёвка. Это слово, как и открытка, оказалось достаточно жизнеспособным, у него закрепилось ещё одно значение: «удостоверение, выдаваемое лицу, командируемому или направляемому куда-либо» (путёвка в санаторий). Впервые это слово было зафиксировано в Толковом словаре русского языка под ред. Д. Н. Ушакова (1939 г.) с пометой нов. (новое). В те же годы появилось и выражение путёвка в жизнь, ставшее широкоупотребительным (на что повлияло название известного в те годы фильма).

Интересно, что в XIX веке в близком значении использовалось выражение подорожная в жизнь. У А. И. Герцена в романе «Кто виноват?» читаем: «Кончился, наконец, и курс; раздали на акте юношам подорожные в жизнь». Вышедшее сейчас из употребления слово подорожная означало «документ на право пользования почтовыми лошадьми, проездное свидетельство» (одним из видов подорожной был уже упоминавшийся открытый лист). Тогда же оно стало употребляться и в переносном смысле, например так, как у В. Г. Белинского: «Я смело давал рецепты от всех душевных болезней и подорожные на все пути жизни…» или у А. И. Герцена: «Юноша, получивший диплом… принимает его как акт освобождения от школы, за подорожную в жизнь…»

Все эти примеры наглядно показывают взаимосвязи, постоянное движение и взаимодействие разнообразных наименований, непредсказуемую иногда судьбу слова в языке.
(Вестник Олимпиады "Светозар", N14)

ЛИТЕРАТУРА
1. Виноградов В. В. История слов. М., 1994.
2. Шмелёв Д. Н. Современный русский язык. Лексика. М., 1977.
3. Голанова Е. И. Как возникают названия. М., 1989.

Другие статьи раздела "Лексикология"

© 2004 МИМЦ "Русская филология"  
e-mail: info@svetozar.ru

Москва-соотечественникам | Олимпиада | Занимательная лингвистика | Словарь юного филолога | Учебник Светозара
Вопрос Светозара | Золотое перо | Письма Светозару | Гостевая книга