Личная страничка участника    

Фамилия       N участника          

Москва-соотечественникам
Олимпиада
Занимательная лингвистика
Словарь юного филолога
Учебник Светозара
Вопрос недели
Творим, оцениваем, спорим
Письма Светозара
Гостевая книга

  

СОГЛАСНЫ ЛИ ВЫ?


Прочитайте фрагмент из статьи современного лингвиста Веры Константиновны Харченко «Филологическая культура личности».
Требование исключать из речи иностранные слова, заменяя их русскими аналогами, уходит в глубину веков. Н.В. Гоголь писал, что русский язык поражён болезнью чужеземствования. До Н.В. Гоголя поэт XVIII века А.П. Сумароков, видимо, не случайно сочинил своё напутствие: «Языки чужды нам потребны для того, / Чтоб мы читали в них на русском нет чего». П.А. Вяземский не любил слово «талант». В.И. Даль не только как лексикограф, но и как создатель художественных текстов ратовал, в частности, о замене слова «инстинкт» словом «побудка» («Зверю, и скотине, и птице, и всякому животному Бог дал побудку»).
История вопроса, то есть история приятия «иностранщины», своей затянувшейся длительностью наводит на мысль, что борьба идёт с ветряными мельницами, что сам вопрос не вполне корректно поставлен. Иностранные слова не виноваты в том, что мы не интересуемся родными корнями. В идеале всегда под рукой должен быть синонимический ряд из своих и чужих слов – тогда выбор слова будет красивым, неожиданным, что всегда украшает слово, и достойным, что всегда украшает говорящего.
Оцените правильность следующих утверждений. Отвечайте одним словом: «да» или «нет». Для того чтобы набрать максимальное количество баллов, советуем обратиться к дополнительным источникам.
Обратите внимание: для участия в этом конкурсе вам нужно работать с двумя текстами: «Тихогромы и мокроступы» и приведённым фрагментом.


1. В обоих текстах речь идёт об отношении к иностранным словам.
2. А.С. Шишков, А.П. Сумароков, В.И. Даль – все они были пуристами, отрицательно относились к «чужестранным» словам.
3. Слово пуризм (от лат. purus – чистый) означает чрезмерно строгое отношение к существующим нормам поведения или языка.
4. Автор текста В.К. Харченко тоже выступает против засорения русского языка иноязычными словами. По мнению лингвиста, каждое такое слово нужно заменять русским аналогом.

5. А.С. Пушкин был членом «Беседы любителей русской словесности».
6. Термины «иностранное слово» и «заимствованное слово» являются полными синонимами.
7. Основная мысль автора второго текста состоит в том, что требование исключать из речи любое иностранное слово является неправильным. У носителей языка должна быть возможность выразить мысль как русскими, так и иностранными словами, они должны владеть синонимическими средствами языка.
8. Старый вопрос об иностранных словах сегодня актуален вновь. (См., например, анекдотические предложения современных пуристов Л.В. Боброва и Г.А. Давыдова: вместо компьютер говорить счётчик, вместо телевизор – дальновид, офис переименовать в присутствие, а магазин – в лавку.)

Задания 51 тура


© 2004 МИМЦ "Русская филология"  
e-mail: info@svetozar.ru

Москва-соотечественникам | Олимпиада | Занимательная лингвистика | Словарь юного филолога | Учебник Светозара
Вопрос Светозара | Золотое перо | Письма Светозару | Гостевая книга